Today's cakes
Gâteaux

Gâteaux d'aujourd'hui
本日のお菓子

Détail des gâteaux Cliquez-ici
お菓子詳細 は こちらをクリック!

Tous nos gâteaux sont fabriqués sur place et doivent être consommés le plus vite possible. ( Dans les 24heures qui suivent.) Il faut les conserver à température ambiante. La température idéal est de 15℃. Ni froid, ni chaud. Ne les mettez pas dans le réfrigérateur! Evitez le soleil et la chaleur, il est préférable de les mettre à l'ombre ou dans un endoit frais.
Afin d'éviter une trop longue attente, veuillez réserver vos pâtisseries la veille de préférence.


Pour que la réservation par mail soit validée, il est indispensable de nous communiquer votre numéro de téléphone mobile afin que nous puissions vous appeler pour confirmer la disponibilité.


Au cas où vous auriez besoin d'une commande supérieure à 10gâteaux, veuillez avoir l'obligeance de nous prévenir au moins 3 jours à l'avance.


Nous vous en remercions.

和楽では、ご注文を頂いてから、その場で御菓子をお作り致します。
保存料などは一切使用せず、自然の風味をそのままに、皆様にお届けしています。
そのため生菓子は日持ちが致しません。
その日の内、もしくは次の日の午後までにはお召し上りください。
(それ以上経ってしまいますと、風味を損ねる場合があります。)
御菓子は冷蔵庫には入れず、つねに常温常温(約15℃がベスト)に保ってください。


大量注文(10個~30個)の場合は、3日~1週間前にご連絡頂きたく存じます。


和楽では、お菓子のご注文を受けてから、その場でお作りしますので、
お時間をいただく場合がございます。
待ち時間無しでお買い上げ頂く場合は、前もって、受け取り時間、お菓子の数と種類等をお電話頂ければ、御菓子をご用意いたします。

Vente à emporter à partir d'une piece.

お持ち帰りは1個からOK

Déjeuner chez WALAKU
和楽でご昼食

12h30-15h

du mercredi au dimanche
Uniquement sur place

御昼食 水曜~日曜
12時30分-15時
お持ち帰りはございません

Bentô Spécial AIDA  32€
あい田 特製弁当

Le menu est unique et change tous les jours.
C'est une créaton du chef AIDA.

Entré
Plat (Bentô)
Dessert (Dorayaki)
+ une tasse de thé grillé
On sert le thé avec le dessert, pendant le repas il n'y a pas de boisson.

Pour déjeuner, il est indispensable de réserver la veille.
Pour que la réservation par mail soit validée, il est indispensable de nous communiquer votre numéro de téléphone mobile afin que nous puissions vous appeler pour confirmer la disponibilité.
Que les personnes sujettes aux allergies alimentaires aient la gentillesse de nous prévenir au préalable avant toutes réservations.
Merci de votre compréhension.

ご昼食のご予約は、前日までにはご連絡ください。
メールでのご予約の際は、必ず、ご連絡のとれる電話番号を明記ください。
こちらからの連絡にお答えいただくまでは、ご予約は確定になりませんのでご注意ください。
アレルギーのある方は、事前にお知らせいただけると幸いです。

Entrée 前菜

Au début de nos repas, on sert un petit hors-d'œuvre qui change tout le temps afin de rentrer dans l'univers japonais.

ご昼食の初めは、控えめな前菜から。

Plat ( Bentô ) 御弁当

Le bentô est un casse-croûte contenu dans un coffret, aussi une façon de présenter le plat unique extrêmement populaire au Japon. on sert un bol de riz et une soupe de miso à part.
曲げわっぱにて「あい田」の特製弁当をご提供致します。

Dessert + thé  
デザート(フルーツどら焼)+ 御茶

Le chef fait votre dessert Dorayaki sous les yeux avec le fruit de la saison.C'est une seul occasion de gouter le Dorayaki qui a été crée à l'instant.
目の前で焼いた焼きたてのどら焼きをお召し上り頂けます。

Gâteau au choix en vitrine supplément 3€
 
デザート変更の際は追加料金3€を頂きます。

Notre cappacité d'accueil étant limitée.
Au maximum,nous disposons de 5 places à la table et de 3 places au comptoir.
Nous vous remercions.

4人以上でご来店いただく場合は、お席が別れますので、ご了承ください。


GO HOME

*REVOLVER dino network ログイン | 新規登録